Nawigacja

    KidSpeak

    2014-2016

    Projekt KidSpeak 2016

     

       

    Zakończyła się wiosenna edycja narodowego projektu edukacyjnego AIESEC Polska. Mieliśmy przyjemność gościć w naszych domach i w szkole trenerów z Japonii – Kenta, Egiptu – Ethar, Turcji – Bekir.

    Tradycyjny taniec japoński czy oryginalna gra Kendama nie są nam już obce. Poznaliśmy również kilka grzecznościowych zwrotów w Języku japońskim i umiemy się przedstawić. Dla miłośników sportu odbył się pokaz walki Sumo. Nie zabrakło także specjałów kuchni japońskiej, takich jak „tańczący posiłek” /Odorigui: odori – taniec, gui – jeść/. Wiemy, że metro ma 14 linii, a w samym Tokio jest 882 stacje. Dlatego też w Japonii jest zawód, tzw. upychacza /Oshiya/. W godzinach szczytu panowie w białych rękawiczkach dopychają pasażerów do zatłoczonych wagoników. Niestety pisać nie zdążyliśmy się nauczyć ponieważ liczba wszystkich wykorzystywanych w Japonii znaków to około 6000. Bardzo niewielu Japończyków zna je wszystkie. Ich znajomość jest podstawą do zdania egzaminu Kanji kentei na najwyższym poziomie.

    Znamy już najważniejszych egipskich bogów i boginie. Pisząc imiona naszych uczniów Ethar pokazała jak wygląda alfabet arabski. Zainteresowała nas informacją o symbolu złotego orła Saladyna na fladze. Dowiedzieliśmy się jak nazywają się części garderoby męskiej i żeńskiej noszonej przez rolników, Beduinów i rybaków. Nasze polskie gołąbki porównała do potrawy Mahshi czyli bakłażanu zawijanego w liście winogron lub kapusty nadziewanego ryżem. Uczniowie mogli zobaczyć prawdziwe Funty egipskie i  oryginalną latarnię Fanoos wykonaną z blachy cyny i szkła kolorowego wieszaną podczas Ramadanu. Poznaliśmy też inne święta obchodzone w Egipcie, tj.: Mulid El Naby, Sham El Neseem, Eid /Adha & Fitr/.

    Bekir wyjaśnia, że Dede /tak ma na nazwisko/ to w Języku tureckim znaczy dziadek. Mówi o wyrażaniu szacunku do starszych osób poprzez całowanie ich w dłoń. Opowiada, że tak jak w Japonii również zdejmuje się buty przed wejściem do mieszkania. Tłumaczy zasady zachowania się w meczecie. Opowiada o codziennych czynnościach, czyli piciu bardzo gorącej i słodkiej herbaty w małych szklaneczkach w kształcie tulipanów, o parzeniu kawy /kahve/ w specjalnych tygielkach gotując mielone ziarna razem z cukrem, podawanej w malutkich charakterystycznych filiżankach bez uszka, o typowym śniadaniu Turków, gdzie podstawą jest chleb /ekmek/, a także o znanym deserze baklava, na koniec jest dolma – gołąbki w liściach winogron. Najbardziej jednak zachwyca nas widok Pamukkale /Bawełniany zamek lub Bawełniana twierdza/, który słynie z wapiennych osadów powstałych na zboczu góry Cökelez. Założono tam Park narodowy, który objęło swoim patronatem UNESCO, wpisując go na listę światowego dziedzictwa przyrodniczego.

    Rozstania nigdy nie są miłe, ale nasi wolontariusze pożegnali się z nami każdy w swoim języku. Bekir: „Her şey için teşekkür ederim Tekrar görüşürmek dileklerimle... Umarım her şey gönlünüzce olur”, Ethar: شكركم علي حسن استضافتكم لنا و علي أسبوع مميز في وارسو., Kenta: a ri ga to u, sa yo u na ra.

        Kenta Komagata /Japonia/ - Keio University /Tokyo/, Faculty of law (kierunek prawo),

        Bekir Dede /Turcja/ - Dokuz Eylül University /Izmir/, Faculty of Business (kierunek biznes),

       Ethar Mansour /Egipt/ - Cairo University - Faculty of Economics and Political Science
                                                         (kierunek ekonomia i nauki polityczne).

    Lidia Domańska
     

    Projekt KidSpeak 2015 - fotoreportaż

     

         

    W piątek 23 października pożegnaliśmy wolontariuszy: z Filipin – Christine Mae Pido, Hiszpanii - Belen Bustamante Blanco i Iranu - Pooria Golvari. Spędzili z nami cały tydzień a z ich prezentacji multimedialnych wiemy, że Filipiny składają się z 7107 wysp, a językami oficjalnymi są filipiński i angielski. Mówią też po hiszpańsku oraz w 87 innych językach i dialektach używanych lokalnie. Ciekawostką była informacja, że tradycyjne filipińskie ubrania szyte są z ananasa, a dokładniej z jego liści. Archipelag zamieszkiwany jest przez jednego z najmniejszych kręgowców na świecie – gatunek ryby – Pandaka Pygmaea.

    Co warto zobaczyć: Apo – duży stratowulkan, który jest jednocześnie najwyższym szczytem tego kraju, wulkan Taal znajdujący się na jeziorze o tej samej nazwie, tarasy ryżowe w Banaue włączone na listę światowego dziedzictwa UNESCO, Chocolate Hills /Czekoladowe Wzgórza/ - jeden z najbardziej rozpoznawalnych symboli Filipin, Siargao – wyspę z pięknymi piaszczystymi plażami i rafą koralową, Maria Cristina Falls /wodospady/, a dla lubiących adrenalinę skoki z urwiska w Canibad.

    Belen natomiast zachęcała nas do spróbowania tradycyjnej kuchni hiszpańskiej na czele z jamon serrano, tortilla de patatas i paella. Uczyła nas tańczyć flamenco. Nie zabrakło sportowych wrażeń – nasi uczniowie bezbłędnie wymienili członków drużyny piłkarskiej. Zachwycaliśmy się największym symbolem Barcelony – dziełem sławnego architekta Gaudiego – budynkiem zwanym Casa Mila. La tomatina to czas na zabawę. Święto, podczas którego uczestnicy obrzucają się nawzajem pomidorami.

    Pooria przypomniał nam czasy Persji. Dowiedzieliśmy się również, że na terytorium Iranu znajduje się zarówno Morze Kaspijskie jak i Ocean Indyjski. Wiemy też, że największym jeziorem jest Urmia, a rzeką Karun. Są dwie pustynie: Wielka Pustynia Słona i Pustynia Lota. W rzeźbę Iranu wplatają się góry Elburs, tam znajduje się najwyższy szczyt  - wygasły wulkan Demavend /5604m n.p.m./.

    Świat zwierząt w Iranie jest bardzo wielogatunkowy. Poznaliśmy niektóre z nich: daniela mezopotamskiego, onagera i karakala. Jednak największą frajdę Pooria sprawił uczniom pisząc ich imiona w języku perskim.

    Niespodzianką i miłym gestem ze strony wolontariuszy jest napisanie kilku słów na zakończenie współpracy z nami w ich ojczystym języku.

    Christine Mae Pido /Filipiny/:
    Maraming salamat sa inyong pagimbita sa akin sa inyong paaralan. Labis kong ikinatuwa ang mga panahong aking iginugol kasama ang inyong mga magaaral at mga guro. Aking ikinagagalak kung balang araw ay makita ko kayo sa aking pinakamamahal na inang bayan. :)

    Belen Bustamante Blanco /Hiszpania/:
    Sure!
    Muchas gracias por toda la atención recibida, profesores, cocina y los estudiantes eran geniales. Os deseo lo mejor en el futuro. Belén.

    Pooria Golvari /Iran/:
    درود! هر لحظه در مدرسه ی شما برای من لذت بخش بود. معلم ها و دانش آموزان این مدرسه بی نظیر اند. برایتان آرزوی شادی و موفقیت میکنم.پوریا از ایر
    :)پوریا از ایران

    Dyplom

    Opiekunka projektu: Lidia Domańska

    Projekt KidSpeak  2014

     

         

    Zakończył się kolejny międzykulturowy projekt KidSpeak. Tym razem z ramienia międzynarodowej organizacji studenckiej AIESEC warsztaty prowadziły wolontariuszki:

     

    Jinning Yang (Flora)
    z Chin

    Assem Dossora
    z Kazachstanu

    Nasi uczniowie mieli okazję poszerzyć swoją wiedzę na temat obu krajów położonych w różnych częściach Azji.

    Flora odpowiadając na pytania potwierdziła, że Chiny to pierwsze państwo na świecie pod względem liczebności populacji, a trzecie pod względem zajmowanego terytorium.

    Księgę historii Chin zaczęto pisać 5000 lat temu. Dowiedzieliśmy się również, że zamieszkuje tam 56 narodowości.

    Ciekawostką jest, że w Chinach południowych głównie je się ryż, a w północnych noodle /makaron/. Natomiast Kantończycy jak to opisała Flora jedzą wszystko co lata oprócz samolotów, wszystko co porusza się po ziemi oprócz pociągów i wszystko co pływa w wodzie oprócz łódek.

    Wybierając się do Chin powinniśmy zwiedzić stolicę – Pekin, Szanghaj, Tybet z najwyższym szczytem świata – Czomolungma /Mount Everest/ i Kanton.

    Prezentacja Assem była nie mniej ciekawa.

    Kazachstan plasuje się na dziewiątym miejscu pod względem wielkości zajmowanego terytorium. Tak jak w Chinach znajdują się tam wysokie góry – siedmiotysięcznik Chan Tengri.

    Wspaniałą atrakcją turystyczną jest Kanion Szaryński  /dł. ok. 150 km, wys. ścian do 80 m/. Niesamowitym przeżyciem jest spotkanie z Kazachami, którzy nadal pielęgnując 2000-letnią tradycję polują z orłami w górach Ałtaj.

    Assem zainteresowała nas tradycyjną grą zespołową na koniach uważaną za narodowy sport – Kokpar / https://www.youtube.com/watch?v=1lVEI17qeUA/.

    Uczniowie dowiedzieli się również, że w kazachskiej kuchni robi się potrawy z koniny /Beszbarmak/, z mleka klaczy i wielbłąda /shubat/.

    Stolicą Kazachstanu od roku 1997 r. jest Astana, a wcześniej była nią Ałma-Ata. Okazuje się, że słowa w języku Kazachów mają znaczenie, np.: ałma znaczy jabłko, ata to dziadek, a Assem - piękna i taką była goszcząca u nas wolontariuszka.

    Opiekunka projektu: Lidia Domańska